Trwa wysyłanie danych...
Proszę czekać.

Jak Napisać CV Po Angielsku? 12 Kroków, Przykłady, Wzór, Zwroty

CV | 2016-10-27
Piotr Sosnowski
Konsultant kariery w InterviewMe

Kiedy pracowałem jako rekruter, czytałem dziesiątki CV po angielsku tygodniowo. Te pisane przez kandydatów z Polski można rozróźnić już w pierwszej chwili.

 

Po pierwsze błędy językowe. Jeśli chcesz napisać profesjonalne CV po angielsku, musisz idealnie posługiwać się tym językiem. 

 

Po drugie, angielskie CV róźni się od polskiego pod względem formy. Jeśli nie znasz tych różnic, a wysyłasz CV do angielskiego pracodawcy, czasem może ono zostać odrzucone ze względów formalnych.

 

Jak napisać CV po angielsku, aby zapewnić sobie zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną?

 

W tym przewodniku pokażę Ci najważniejsze różnice, które musisz znać jeśli piszesz CV po angielsku. Dowiesz się też jak unikać popularnych błędów.

 

Bezpłatny ebook: Potrzebujesz angielskich zwrotów, które pomogą Ci opisać doświadczenie, cechy oraz przekonująco zacząć i zakończyć list motywacyjny? Pobierz bezpłatny ebook tutaj: CV i list motywacyjny po angielsku-przydatne zwroty

 

jak napisać profesjonalne CV po angielsku

 

1. Jak napisać CV po angielsku: CV czy resume?

 

Czym różni się CV od resume? Jak prawidłowo nazwać CV w języku angielskim?

 

CV to termin powszechnie używany w Wielkiej Brytanii i Nowej Zelandii. Angielskie CV, podobnie jak polskie, to chronologiczny życiorys obejmujący opis naszej kariery, edukacji oraz osiągnięć zawodowych. W zależności od ilości informacji, CV może być dłuższe niż dwie strony.

 

Resume, powszechnie używane w USA i Kanadzie, to krótki opis doświadczenia oraz umiejętności kandydata. Resume obejmuje zazwyczaj jedną lub maksymalnie dwie strony. Jego głównym zadaniem jest wyróżnienie kandydata wśród innych oraz zaciekawienie pracodawcy. Dlatego resume zawsze jest dopasowane do konkretnego stanowiska i nie musi być ułożone chronologicznie.

 

Jeśli aplikujesz do pracy w Australii, curriculum vitae po angielsku możesz nazwać CV lub resume. Obie formy są akceptowalne.

 

Ważne: Jeśli piszesz jeden z tych dwóch dokumentów, pamiętaj, że nie wolno Ci dosłownie tłumaczyć swojego polskiego życiorysu. Zarówno angielskie CV, jak i resume charakteryzują się nieco inną formą. Poniższe rady pomogą Ci dopasować Twoje curriculum vitae do anglojęzycznego formatu.

 

Uwaga: Jeśli korzystasz z naszego kreatora CV (stwórz CV tutaj) przy zmianie języka na angielski, aplikacja automatycznie przetłumaczy stałe fragmenty Twojego CV. Możesz też je edytować ręcznie.

   szablon cv po angielsku modern

CV po angielsku Szablon CV Modern z naszego kreatora CV - zobacz inne szablony 

 

2. CV w języku angielskim nie zawiera tych danych:

 

W Polsce powszechnie umieszczamy w życiorysie niektóre zbędne dane osobowe. Pisaliśmy o tym wcześniej w artykule: "9 zbędnych elementów w Twoim CV". W CV po angielsku nie dodawaj:

 

    • płci;
    • miejsca urodzenia;
    • stanu cywilnego.

 

W polskim CV te dane są po prostu zbędne i mogą odciągać uwagę od ważnych informacji. W krajach anglojęzycznych umieszczanie wymienionych danych osobowych jest poważnym błędem i może kosztować Cię utratę szansy na pracę już na starcie.

 

Pracodawcy bronią się w ten sposób przed zarzutami o dyskryminację. Upewnij się, że wykreślisz te informacje ze swojego CV po angielsku. Dane osobowe ogranicz do imienia i nazwiska oraz danych kontaktowych. Możesz ewentualnie dodać datę urodzenia, chociaż nie jest to powszechną praktyką jak w Polsce.

 

Ważne: Rekruterzy często korzystają z systemów ATS (Applicant Tracking Systems) do pierwszej selekcji kandydatów. Jeśli chcesz mieć pewność, że Twoje CV zostanie poprawnie odczytane przez komputery, warto usunąć polskie znaki z imienia i nazwiska oraz nazw własnych (nazwy firm, ulic itp.).

 

W żadnym wypadku nie próbuj tłumaczyć swojego imienia. Michał to nie Michael. Wystarczy jeśli "ł" na końcu zamienisz na "l". Inne popularne błędy w tłumaczeniu CV znajdziesz w poniższym artykule:

 

"Tłumaczenie CV - 8 błędów w Twoim CV po angielsku" (czytaj)

 

CV po angielsku - jak napisać

 

3. Zapomnij o zdjęciu.

 

Większość danych osobowych, np. wiek albo płeć, można z łatwością wywnioskować ze zdjęcia w CV.

 

Zdjęcie mogłoby też być podstawą do zarzutów o dyskryminację kandydatów na tle seksualnym. Dlatego nie dodawaj zdjęcia do CV po angielsku.

 

"List motywacyjny po angielsku. Kompendium wiedzy" (czytaj)

 

4. Jak napisać CV po angielsku? Koniecznie dodaj tę sekcję...

 

Podsumowanie zawodowe, czyli element CV, który nadal jest niedoceniany w Polsce. Niestety bardzo niesłusznie.

 

Podsumowanie/cele zawodowe znajduje się na samej górze CV. Wykorzystaj tę sekcję, aby pokazać pracodawcy, że piszesz CV specjalnie na stanowisko, na które aplikujesz. Jeśli piszesz angielskie CV, nie możesz pominąć tej sekcji.

 

Jeśli chcesz się dowiedzieć jak napisać przekonujące podsumowanie zawodowe, przeczytaj poniższy artykuł:

 

"4 rady jak napisać CV z celami zawodowymi" (czytaj)

 

Jak napisać CV po angielsku? 

 

5. Znika klauzula o ochronie danych osobowych.

 

Zaskoczony? Jeśli piszesz CV w języku angielskim dla pracodawcy z zagranicy, nie umieszczaj w nim tłumaczenia polskiej klauzuli o ochronie danych osobowych. 

 

Jeśli natomiast wysyłasz CV po angielsku do polskiej firmy, możesz dołączyć tłumaczenie aktualnej klauzuli o poufności danych osobowych. Więcej na ten temat oraz aktualną klauzulę o poufności po angielsku znajdziesz w tym artykule.

 

W naszym kreatorze CV wszystkie szablony CV i listu mają domyślnie ustawioną klauzulę. Możesz ją wyłączyć w opcjach. Jeśli ustawisz język angielski, klauzula przetłumaczy się automatycznie. Zauważ, że automatycznie zmieni się też układ listu motywacyjnego, aby odpowiadał standardom anglojęzycznym.

 

 

Stwórz angielskie CV w 5 minut

 

 

zobacz nowe szablony cv po angielsku

 

Szablon CV po angielsku Cubic - zobacz inne szablony

 

6. Czy wiesz jak opisać swoją edukację?

 

Jak napisać CV po angielsku, aby miało sens dla pracodawcy? Wszystkie elementy musisz odpowiednio przetłumaczyć.

 

Pewnie wiesz, że tytuł Master oznacza magistra, a Bachelor licencjat. Pamiętaj, że w języku angielskim obowiązuje rozróżnienie na przedmioty humanistyczne (arts) i ścisłe (sciences). Stąd też w zależności od kierunku, który ukończyłeś, Twój tytuł może brzmieć:

 

Master of Arts - w wersji skróconej: MA (wariant amerykański) lub M.A (wariant brytyjski) albo

Master of Science, w wersji skróconej: MSc albo M.Sc.

 

Wszystkie te szczegóły i różnice zwiększają szanse na popełnienie błędu. Upewnij się, że stosujesz poprawną wersję. Możesz przejrzeć wzory CV po angielsku (tylko i wyłącznie te z wiarygodnych anglojęzycznych stron), poprosić o pomoc native speaker'a albo zainwestować w profesjonalne CV po angielsku.

 

Czy wiesz, jak napisać CV po angielsku?

 

7. Twoje angielskie CV jest za długie.

 

Zapomnij o zasadzie "im więcej, tym lepiej". Życiorysy, z którymi się codziennie spotykam zawierają liczne zbędne informacje. Tymczasem Twoje CV po angielsku powinno być krótsze od wersji polskiej.

 

Zastanów się, jakie będą Twoje obowiązki na stanowisku, na które aplikujesz. Następnie wykreśl z CV wszelkie informacje niezwiązane z tym stanowiskiem. Jeśli sam się wahasz, czy dana umiejętność lub doświadczenie będzie wartościowe dla pracodawcy, usuń ten fragment.

 

Wiem, że to nie zawsze jest łatwe. Doświadczenia z poprzednich stanowisko wydają się cenne, prawda? Czy pracodawca pomyśli o nich podobnie?

 

Przykład?

 

Od kilku lat pracujesz jako menadżer sprzedaży, a na dole Twojego CV znajduje się pierwsze stanowisko z dokładnym opisem obowiązków obejmującym umawianie spotkań handlowych albo sporządzanie raportów. Czy to nie jest oczywiste?

 

Pracodawca wie, od czego zaczyna stażysta lub młodszy specjalista ds. sprzedaży. Wie też, że nieźle szło Ci raportowanie i umawianie spotkań. W końcu awansowałeś, prawda? Oszczędź miejsce i skup się na swoich sukcesach i dokonaniach.

 

cv w języku angielskim

 

8. Dopasuj curriculum vitae po angielsku do ogłoszenia.

 

Zastanawiałeś się kiedyś, dlaczego wysyłasz dziesiątki CV, a otrzymujesz tak mało odpowiedzi? Na 90% nie stosujesz rady, o której zaraz się dowiesz.

 

Każdy element Twojego życiorysu powinien być wartościowy na stanowisku, na którym aplikujesz. Jeśli zastosowałeś radę numer 4, to usunąłeś już ze swojego CV zbędne elementy. W Twoim CV po angielsku zostały tylko najważniejsze informacje. Czy na pracodawcy zrobią one jednak wrażenie? Czy opisujesz je w sposób, w jaki on chciałby je zobaczyć? Czy jesteś idealnym kandydatem?

 

Aplikujesz do firmy zajmującej się sprzedażą komputerów dla innych firm. Ostatnio pracowałeś jako przedstawiciel handlowy w agencji reklamowej. Jak opiszesz swoje doświadczenie w sposób, który przykuje uwagę nowego pracodawcy?

 

- Sprzedaż produktów i usług firmy

- Realizacja planów handlowych

- Umawianie spotkań

- Przygotowywanie ofert handlowych

- Spotkania z klientami

 

To zwroty, które widzę niemal przy każdym opisie przedstawiciela handlowego.

 

Zastanów się, czego oczekuje pracodawca szukający kandydata na to stanowisko? Czy jest to umawianie spotkań i chodzenie na nie? Nie!

 

Chce, żebyś z efektywnie (1) potrafił sprzedać (2) jego produkty innym firmom (3). Naucz się to pokazywać w CV, a zyskasz olbrzymią przewagę nad innymi kandydatami. Czy zdanie poniżej nie brzmi lepiej?

 

Przekraczałem plany sprzedażowe o ponad 20%, z sukcesem oferując usługi firmom na rynku B2B.

 

Potrzebujesz więcej przykładów, jak napisać CV dopasowane do oferty pracy? Przeczytaj poniższy artykuł: 

 

"Jak napisać CV, które zapewni Ci pracę?" (czytaj)

 

Jeśli oferta pracy i Twoje CV po są po angielsku, możesz skorzystać z aplikacji Jobscan, która sama sprawdzi, w jakim stopniu CV jest dopasowane do oferty pracy. W wersji darmowej możesz pięć razy porównać dokumenty.

 

angielskie CV jak napisać

 

9. Czy należy tłumaczyć nazwy firm?

 

Nawet jeśli pracowałeś dla firmy powszechnie znanej na polskim rynku, jej nazwa może być kompletnie obca dla pracodawcy z innego kraju. Koniecznie opisz w 2-3 słowach czym zajmowały się firmy, w których wcześniej pracowałeś. Przykłady?

 

- PZU (Poland's largest insurer)

- Amica (household appliances manufacturer)

 

Ważne: Nie tłumacz nazwy firmy, chyba że funkcjonuje powszechnie uznane tłumaczenie np:

 

KNF - Polish Financial Supervision Authority 

 dobre cv po angielsku

 

10. Referencje.

 

W Wielkiej Brytanii i USA referencje mają wielkie znaczenie. Sami pracodawcy dość często zasięgają opinii o kandydatach.

 

Jeśli możesz pochwalić się referencjami od byłych przełożonych, podwładnych lub współpracowników, dołącz je na dole CV po angielsku, albo nawet jako oddzielne pliki.

 

Możesz też dopisać "References available upon request". W takim przypadku koniecznie przynieś kopie referencji na spotkanie rekrutacyjne. Przeczytaj też:

 

"Referencje CV - 4 rady jak ich użyć, aby dostać pracę" (czytaj)

 

11. Daty.

 

W CV w języku angielskim nie używaj dat dziennych ani miesięcy zapisanych cyfrą rzymską. Poprawny format zapisu to:

 

05/2010 albo May 2010 (pamiętaj, że nazwy miesięcy piszemy wielką literą).


Nie pisz: V. 2010

 

Jeśli musisz użyć daty dziennej, pamiętaj o różnicy formatu między Wielką Brytanią, a USA:

 

W Wielkiej Brytanii standard zapisu jest taki, jak w Polsce, czyli 10 maja 2015 zapiszemy 10/05/2015.

 

W USA miesiąc jest przed dniem, zatem poprawny zapis to 05/10/2015.

 

Bonus: Potrzebujesz zwrotów, które pomogą Ci opisać doświadczenie, cechy oraz zacząć i zakończyć list motywacyjny? Pobierz bezpłatny ebook tutaj: CV i list motywacyjny po angielsku, przydatne zwroty

  

Znasz dodatkowe wskazówki jak napisać CV po angielsku? Może zapomniałem o czymś ważnym? Wypowiedz się w komentarzu i polub nasz artykuł, jeśli był przydatny.

Oceń mój artykuł. Średnia: 3.3 (303 głosów)
Komentarze
Aleksandra Stachecka 2015-12-30 11:28:13

Dzięki za uwagę!

Postaramy się jak najszybciej wprowadzić poprawkę!

Master of Science 2015-12-28 23:28:14

Chciałabym zwrócić uwagę na błąd który pojawił się powyżej- zawodowy tytuł anglosaski, będący odpowiednikiem polskiego magistra i magistra inżyniera to Master of Science, nie Master of Sciences!

Piotr Sosnowski 2015-09-17 08:03:29

Dziękujemy za miłe słowa :) Najważniejsze, że efekt okazał się w stu procentach udany!

Da się dosyć łatwo zapanować nad przeskakiwaniem sekcji w nowym kreatorze. Pisaliśmy o tym tutaj: https://interviewme.pl/blog/pr...

Miło nam jeśli mogliśmy podpowiedzieć jak stworzyć dobre CV po angielsku. Powodzenia w nowej pracy.

Krysia 2015-09-17 07:59:34

Skorzystałam kilka tygodni temu z Waszego szablonu i generalnie porad jak pisać CV po angielsku i po polsku. Przejrzałam jak przygotować się do rozmowy kwalifikacyjnej. Wysłałam wiele CV, ale zgodnie z zasadą, że tylko spersonalizowane do stanowiska i do firm, które mnie interesują. Udało się i to o dziwo, gdy wysłałam jedną jedyną aplikację po angielsku. Przeszłam 2-etapowy proces rekrutacyjny i zaczynam od 1 października. Mam tylko jedno zastrzeżenie co do szablonów - wiem, że chcecie chronić swoją własność, ale brakuje mi możliwości edycji szablonu, np. tak, aby całe CV zmieściło się na jednej stronie. Jestem świeżą absolwentką, więc nie miałam co się rozpisywać, a jednak pozycja "Languages" i "Interests" przeskoczyły mi na następną stronę, a w dodatku właśnie "języki" rozjechały się tak, że nagłówek był na stronie 1, a jakie języki i poziomy na stronie nr 2. Myślę, że często takie błahe rzeczy decydują przy wyborze kandydata, gdy jest dużo CV do przejrzenia. No, ale mi się udało, za co chciałam Wam podziękować :)

Piotr Sosnowski 2015-08-20 08:54:33

Przetłumaczenie ich nie byłoby dużym nadużyciem. Możesz po prostu napisać do osób, które je wystawiały i powiedzieć, że chciałabyś wykorzystać w cv po angielsku ich treść - według mnie nie powinno być z tym problemu. Dobrą praktyką dodawania referencji jest pytanie osób udzielających o możliwość ich publikacji.

Ada 2015-08-17 08:50:47

A jeśli mam doświadczenie w polskiej firmie, i nawet referencje ale po polsku i dobyłam je 2-3 lata temu, pisać o tym? Dołączać? Po takim czasie firma raczej nie wystawi mi referencji w języku angielskim. Czy w takiej sytuacji uznaje się, że brak referencji?

Piotr Sosnowski 2015-05-13 07:51:40

Masz racje. CV w Polsce może być bardziej podobne do naszych dokumentów. Może też mieć zdjęcie. Jeśli masz pewność, że rekrutacją będzie zajmował się dział w Polsce - Twój tok myślenia jest dobry.

Ania 2015-05-11 20:11:08

Ja piszę angielskie cv ale do firmy w Polsce. dają ogłoszenie po angielsku i proszą o dokumenty po angielsku, firma jest międzynarodowa, ale wydaje mi się że niektóre wskazówki chyba można pominąć (usuwanie polskich znaków, opisywanie czym zajmuje się duża firma). wydaje mi się że jednak rekrutować mnie będą Polacy. rozumiem że artykuł sugeruje jak napisać cv do pracy za granicą- ale angielskie cv dla Polaków chyba może być bardziej polskie?
Ania

bulb 2015-05-07 20:00:01

Paweł,
3. nie wiem jak jest w UK, ale wiedz że w Stanach Twoje CV ze zdjęciem/płcią itp w ogóle nie dotrze na biurko CEO, bo to niezgodne z prawem i nikt nie zaryzykuje pozwu. Poza tym, bez względu na kraj zdjęcie może być niekorzystne przy rekrutacji na wyższe stanowiska – nie chcesz żeby rekruter się skupiał czy mu/jej się "podobasz" (może preferować brodatych blondynów) ale żeby przeczytał dokładnie co sobą reprezentujesz. I z tego będzie widać czy jesteś "poważny".

7. Jedna strona jest możliwa na niższych stanowiskach, zaraz po studiach albo z prostą ścieżką kariery. Chyba że napiszesz ósemką :D Ale dwie to max bez względu na to w jakim kraju :))

bulb 2015-05-07 19:58:00

Och, przepraszam – Paweł. Pomyliłam imiona.

Bulb 2015-05-07 19:56:16

Michał,
3. nie wiem jak jest w UK, ale wiedz że w Stanach Twoje CV ze zdjęciem/płcią itp w ogóle nie dotrze na biurko CEO, bo to niezgodne z prawem i nikt nie zaryzykuje pozwu. Poza tym, bez względu na kraj zdjęcie może być niekorzystne przy rekrutacji na wyższe stanowiska – nie chcesz żeby rekruter się skupiał czy mu/jej się "podobasz" (może preferować brodatych blondynów) ale żeby przeczytał dokładnie co sobą reprezentujesz. I z tego będzie widać czy jesteś "poważny".

7. Jedna strona jest możliwa na niższych stanowiskach, zaraz po studiach albo z prostą ścieżką kariery. Chyba że napiszesz ósemką :D Ale dwie to max bez względu na to w jakim kraju :))

Michał 2015-03-13 03:34:53

Pytałem w urzędzie w Anglii jak poprawnie zapisywać imię, bez polskich znaków, nie wolno tłumaczyć imienia ale znaki diakrytyczne się usuwa. Pozdrawiam

Piotr Sosnowski 2015-03-01 14:44:11

Dzięki za Twój komentarz. Mimo tego, że ma sporo nieprawdy, to fajnie że próbujesz dzielić się swoja wiedzą z innymi :)

Ad. 3 - na zachodzie nie ma zdjęć w CV, bo to nie jest element, który ma być poddawany ocenie przydatności do pracy. To co piszesz jest prawdą, ale tylko w Polsce.

Ad. 4 - podsumowanie zawodowe to nie jest to samo, co CV. Tam zawierasz informacje o tym, co chcesz robić dalej i dlaczego tworzysz to CV. To nieprawda, że rekruterzy na to nie patrzą. Zobacz na co patrzą w tym wpisie: https://interviewme.pl/blog/ja...

Ad 7 - idealna jest 1 strona, ale jeżeli kandydat ma bardzo bogate doświadczenie i jest ono ważne przy danej rekrutacji, nie rezygnowałbym z niego. 1 strona jest super, ale nie zawsze możliwa do osiągnięcia. Poproś doświadczonych programistów o ich listę certyfikatów to zobaczysz o czym piszę.

Pawel 2015-02-27 13:25:21

2. Nie usuwamy polskich liter z imienia i nazwiska, bo wtedy to już nie jest nasze imię i nazwisko.
3. Wiadomo, że nie wstawiamy zdjęcia z wakacji, ale profesjonalne zdjęcie może być sporym plusem, od samego początku będziemy sprawiać wrażenie poważnej osoby.
4. Nigdy na to nie patrzymy z prostego powodu - nie chce nam się drugi raz czytać tego samego, bo na nadmiar czasu nie cierpimy.
7. Wszystko POWINNO się zmieścić na jednej stronie, 2 strony to już minus, a CV na 3 strony odrzucamy na 99%, bo wtedy ludzie najczęściej pisza tez, ze podlewali kwiatki cioci. Usuwamy stare doświadczenie lub skracamy jego opis tak dlugo az sie zmieścimy na jednej stronie.

 Powrót do wszystkich wpisów  Powrót do kategorii CV
Artykuły o podobnej tematyce