Klauzula CV po angielsku 2024: wzór zgodny z RODO (GDPR)
Stwórz CV terazJak powinna wyglądać klauzula w CV po angielsku, zgodna z RODO / GDPR (General Data Protection Regulation)?
Mamy dla Ciebie aktualne wzory klauzuli, które możesz umieścić w swoim CV. W naszym artykule znajdziesz wersje angielskie i ich polskie odpowiedniki. Sprawdź, jak brzmi zgoda RODO po angielsku w 2024 r.
Z naszego artykułu dowiesz się też:
- która wersja klauzuli CV po angielsku jest poprawna
- jakie informacje powinna zawierać klauzula CV po angielsku
- czym jest zgoda na przetwarzanie danych osobowych po angielsku
Chcesz szybko napisać CV w języku angielskim? Skorzystaj z naszego kreatora, gdzie znajdziesz 20+ CV szablonów, porady ekspertów i gotową klauzulę do CV po angielsku, którą wstawisz jednym kliknięciem.
Zobacz też wzory CV do pracy dla różnych zawodów — po polsku i po angielsku.
Dlaczego warto nam zaufać i skorzystać z kreatora InterviewMe? Tutaj poznasz opinie użytkowników, którzy już stworzyli w nim swoje CV lub list motywacyjny.
Chcemy dostarczać Ci aktualne informacje o CV na podstawie prawdziwych danych. W tym celu przeanalizowaliśmy aż 1,15 milionów CV napisanych w kreatorze InterviewMe w ciągu ostatnich 12 miesięcy. Oto przykładowe wnioski.
Statystyki o CV na podstawie analizy prawdziwych dokumentów
- 15% naszych użytkowników deklaruje brak doświadczenia zawodowego, a 27% ma ponad 10 lat doświadczenia.
- Zawody, które najczęściej tworzą u nas CV, to: praktykanci i stażyści, osoby podejmujące pracę dorywczą, sprzedawcy, kelnerki i kelnerzy oraz magazynierzy.
- 35% naszych użytkowników aplikuje do prac entry-level, a 13% deklaruje się jako juniorzy.
- Przygotowanie CV w naszym kreatorze trwa średnio 17 minut.
1. Aktualna klauzula CV po angielsku (RODO)
Klauzula CV po angielsku, podobnie jak po polsku, może mieć krótką wersję lub bardziej rozbudowaną — w zależności od tego, w jakim stopniu będą przetwarzane Twoje dane (w jednej rekrutacji czy w kilku naborach do tej samej firmy). Oto nasza propozycja najprostszej formułki po angielsku:
Klauzula CV po angielsku
I hereby give consent for my personal data to be processed by [nazwa firmy] for the purpose of conducting recruitment for the position for which I am applying.
Możesz porównać jej brzmienie z treścią promowanej przez nas klauzuli CV po polsku:
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez (nazwa firmy) w celu prowadzenia rekrutacji na aplikowane przeze mnie stanowisko.
Klauzula CV po angielsku — wersja rozszerzona
W naszej opinii warto dodać do klauzuli CV po angielsku następującą treść (choć nie jest to obowiązkowe):
I also consent to processing of my personal data by (company name) for the purposes of any future recruitment processes.
Po polsku brzmi to tak:
Wyrażam również zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez (nazwa firmy) również na potrzeby przyszłych rekrutacji.
Taki dopisek sprawi, że Twoje CV będzie gotowe do udziału w innych rekrutacjach prowadzonych przez daną firmę. Dokument pozostanie wciąż zgodny z RODO.
Klauzula CV po angielsku w rozbudowanej formie
Jeśli chcesz dodać do CV klauzulę po angielsku w bardziej rozbudowanej formie, powinna mieć ona następującą treść:
I agree to the processing of personal data provided in this document for realising the recruitment process pursuant to the Personal Data Protection Act of 10 May 2018 (Journal of Laws 2018, item 1000) and in agreement with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation).
Po polsku ten fragment brzmi tak:
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych w celu rekrutacji zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych).
Klauzula CV po angielsku — wzór nieaktualny
Jeśli spotkasz w internecie wzór klauzuli CV po angielsku w poniższej formie, nie dodawaj go do swojej aplikacji, ponieważ jest on nieaktualny. Niestety, podczas naszej pracy z kandydatami wciąż zdarza nam się go widzieć.
I hereby give consent for my personal data included in my application to be processed for the purposes of the recruitment process under the personal data protection act as of 29 august 1997, consolidated text: journal of laws 2016, item 922 as amended.
Podobnie nieaktualna jest ta wersja klauzuli CV po polsku:
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji oraz selekcji (zgodnie z Ustawą z dnia 29.08.1997 roku o Ochronie Danych Osobowych; tekst jednolity: Dz. U. 2016 r. poz. 922).
Zgoda na przetwarzanie danych osobowych po angielsku — czy zawsze trzeba ją umieszczać w CV?
Zapamiętaj od nas jedną ważną wskazówkę: otóż klauzulę CV trzeba umieścić w każdym polskim curriculum vitae. Zgoda na przetwarzanie danych daje rekruterowi prawo do wykorzystywania informacji, które zawarłeś w dokumencie aplikacyjnym i jeśli jej zabraknie, rekruter nie będzie miał prawa się z Tobą skontaktować!
W pozostałych krajach europejskich nie trzeba tego robić. Co innego, jeśli aplikujesz do zagranicznej firmy, która działa w Polsce. Powiedzmy, że piszesz CV po angielsku w rekrutacji na stanowisko w polskim oddziale międzynarodowej korporacji. Wtedy klauzula CV jest konieczna, bo wciąż obowiązują nas polskie przepisy.
A skoro CV jest po angielsku, to i klauzula musi być napisana w tym języku. W Wielkiej Brytanii i USA nie dodaje się klauzuli do życiorysu, dlatego trzeba posiłkować się tłumaczeniem polskiej formułki.
Chcesz od razu napisać CV? Skorzystaj z naszego kreatora, w którym znajdziesz profesjonalne szablony do uzupełnienia i praktyczne podpowiedzi. Stwórz CV w 5 minut tutaj.
Zobacz inne szablony, stwórz CV i pobierz dokument w PDF tutaj.
2. Klauzula CV po angielsku a RODO
Rodo (po angielsku GDPR) to rozporządzenie unijne. Sprawia, że dane mieszkańców Unii Europejskiej są chronione, np. przed wykorzystaniem ich w celach marketingowych. Po RODO nikt nie może przetwarzać Twoich danych osobowych, jeśli się na to nie zgodzisz.
Dotyczy to również rekruterów. I właśnie dlatego niezbędna jest klauzula CV — po angielsku, jeśli w tym języku napisany jest Twój dokument aplikacyjny, nawet jeśli ubiegasz się o pracę w Polsce.
Z naszych obserwacji wynika, że po wprowadzeniu przepisów RODO klauzula CV po angielsku jest czasami podawana już w ogłoszeniu o pracę, razem z prośbą o jej umieszczenie w dokumencie. Jeśli jednak wzoru klauzuli nie ma w ofercie, dodaj do CV jedną z przytoczonych przez nas wersji, a na pewno będzie ona poprawna.
Klauzulę dodaje się na samym dole, po rozpisaniu wszystkich innych elementów CV. Tak się przyjęło i do takiego designu CV przyzwyczajeni są wszyscy rekrutujący.
Uwaga: Klauzuli o ochronie danych osobowych nie trzeba umieszczać w liście motywacyjnym.
Musisz napisać również list motywacyjny? W naszym kreatorze znajdziesz nowoczesne wzory do wypełnienia i praktyczne porady. Stwórz list motywacyjny w 5 minut tutaj.
Zobacz inne szablony, stwórz list motywacyjny i pobierz dokument w PDF tutaj.
Może Cię również zainteresować:
- Tłumaczenie CV z polskiego na angielski
- List motywacyjny po angielsku
- Rozmowa kwalifikacyjna po angielsku
Wyjeżdżasz na Erasmusa? Przeczytaj ten artykuł: List motywacyjny na Erasmus — wzór jak napisać [+ wskazówki]
Proces redakcyjny InterviewMe
Ten artykuł został sprawdzony przez nasz zespół i jest zgodny z procesem redakcyjnym InterviewMe. Zależy nam na dzieleniu się naszą wiedzą oraz dostarczaniu rzetelnych i godnych zaufania porad zawodowych dopasowanych do Twoich potrzeb. Nasze wysokiej jakości treści co roku przyciągają ponad 10 milionów czytelników. Ale na tym nie koniec. Regularnie publikujemy też autorskie badania, aby lepiej rozumieć rynek pracy i jesteśmy dumni, że cytują nas czołowe media w Polsce.