

Zobacz, jak poprawnie używać formuły pożegnalnej „Z wyrazami szacunku” w listach i e-mailach. Sprawdź, czy stawiamy przecinek po „Z wyrazami szacunku”.
Z wyrazami szacunku to podstawowy zwrot stosowany na zakończenie korespondencji. Czy powinno się go używać jedynie w mailach oficjalnych? A co z przecinkiem na końcu? Jest kilka problemów z tym zwrotem. Wszystkie rozwiążemy w poniższym artykule.
Dowiesz się również:
Chcesz od razu napisać CV? Skorzystaj z naszego kreatora, w którym znajdziesz profesjonalne szablony do uzupełnienia i praktyczne podpowiedzi. Stwórz CV w 5 minut tutaj.
Zobacz inne szablony, stwórz CV i pobierz dokument w PDF tutaj.
Oto opinia Gosi — jednej z użytkowniczek naszego kreatora:
Dzięki takiemu świetnemu CV i listowi dostałam super pracę bardzo szybko!
Z wyrazami szacunku
Janek
Formalny e-mail powinien kończyć się zwrotem grzecznościowym i podpisem nadawcy. Nawet jeśli wydaje Ci się, że jesteś zbyt oficjalny, gdy wyrażasz szacunek odbiorcy wiadomości, to warto dodać taką formułkę. Naprawdę nie jest przesadna.
Po zwrocie Z wyrazami szacunku nie stawia się przecinka. Podobnie w przypadku innych zwrotów pożegnalnych, jak: Pozdrawiam, Z poważaniem, Łączę wyrazy szacunku. Pod spodem należy się podpisać imieniem i nazwiskiem lub samym imieniem.
Jeśli jako podpisu chcesz użyć jakiegoś rzeczownika, np. Student III roku, Jan Tomczyk albo Pracownik działu konstrukcji, Jan Tomczyk, napisz go wielką literą i pomiń kropkę na końcu. Oto przykład:
Z wyrazami szacunku
Jan Tomczyk
Pracownik działu konstrukcji
Wskazówka: Jeśli czujesz, że razi Cię wizualnie brak znaku interpunkcyjnego po zwrocie kończącym list lub e-mail, możesz umieścić tam myślnik. Pamiętaj jednak, że najbardziej stosowny zapis to ten bez znaku interpunkcyjnego.
Zobacz też: List motywacyjny — przydatne zwroty (np. do zakończenia listu)
Yours faithfully, — Z wyrazami szacunku (zwrot formalny używany, gdy odbiorca nie jest nam znany)
Yours sincerely, — Z wyrazami szacunku (zwrot formalny używany, gdy znamy adresata)
Zwrot kończący wiadomość po angielsku (e-mail lub list, a także cover letter i letter of application) można również zastąpić formułą typu: Best wishes. Dodanie przecinka po zwrocie pożegnalnym nie jest konieczne w języku angielskim, ale nie jest też błędem.
Zobacz też: List motywacyjny po angielsku: wzór doc [przykład cover letter]
Chcesz od razu napisać CV? Skorzystaj z naszego kreatora, w którym znajdziesz profesjonalne szablony do uzupełnienia i praktyczne podpowiedzi. Stwórz CV w 5 minut tutaj.
Zobacz inne szablony, stwórz CV i pobierz dokument w PDF tutaj.
Oba te zwroty są poprawne i warto ich używać. Różnica między nimi jest taka, że Z poważaniem pasuje raczej do bardziej oficjalnych wiadomości i zakłada większy dystans do odbiorcy.
Zwrot Z wyrazami szacunku będzie stosowny w mailach oficjalnych i nieoficjalnych — po prostu w każdej konwersacji pisanej, w której chcecie wyrazić swój szacunek do odbiorcy. Bez względu na wiek tej osoby, stanowisko czy tytuł naukowy.
Jeśli szukasz synonimu zwrotu Z wyrazami szacunku, to najbliższym znaczeniowo wyrażeniem będzie właśnie Z poważaniem. Oprócz tego, jak formuły pożegnalnej możesz również użyć:
Staraj się nie używać zwrotu Pozdrawiam na końcu listu lub e-maila. Zwłaszcza w korespondencji oficjalnej.
Zobacz też: Co napisać w mailu z CV? Jak wysłać CV, by dostać pracę?
Musisz napisać również list motywacyjny? W naszym kreatorze znajdziesz nowoczesne wzory do wypełnienia i praktyczne porady. Stwórz list motywacyjny w 5 minut tutaj.
Zobacz inne szablony, stwórz list motywacyjny i pobierz dokument w PDF tutaj.
Jak zacząć rozmowę? Naucz się wybierać ciekawe tematy do rozmowy, by móc gadać bez końca. Dzięki tym przykładom zostaniesz mistrzem konwersacji!
Zobacz zwroty po angielsku, które przydadzą się w czasie pisania CV po angielsku. Nie pozwól sobie na popełnienie gafy językowej — użyj fraz z naszej listy.
Letter of application to odpowiednik polskiego listu motywacyjnego. Zobacz, czym się charakteryzuje ten dokument i jak napisać letter of application.